「翻訳」の作品一覧・人気順

条件
翻訳 | 対象 タイトル, キーワード, 作家名

検索ワード
を含む
を除く
検索対象
ステータス
作品の長さ
コンテスト
その他の条件
8
「愛してる」じゃ伝わらない

総文字数/13,430

その他26ページ

表紙を見る 表紙を閉じる
ファンの皆さんだけに 贈る短編集。 I love you≒愛してる あなたなら、 どう訳しますか? 10.02.28~11.08.01 Special Thanx! 如月 蜜さん
検索結果
  • タイトル
  • キーワード
  • 作家名
表紙を見る 表紙を閉じる
歌に人生を救われてきた歌い手・九重あかね(26)は、家のベッドで寝て目を覚ますと地べたに寝転がっていた。 状況がよく分からないまま、地震を怖がっている人々の心の慰みに歌を歌うと、騎士に王城まで連行され、陛下に「世渡り人は貴重な魔法を使える人材だから保護する」と言われた。 (彼らはどうやら英語を話しているらしく、聞き取れるけど喋れない) しかし暇すぎて歌を口ずさんだら、何故か牢獄へ。出してもらえたと思ったら「歌に人の精神に作用する魔法が付与されている」と言われ、物理的に歌を封じられてしまった。 かけがえのない物を禁止され、まったく食べなくなったあかね。 城側は心配するが、あかねに悪感情を抱く宰相の部下・リュードは、仕方がなくあかねの部屋を訪れ紙が散乱する部屋に激怒。しかしそれは歌えないあかねが書いた作曲の楽譜で、紙を雑に扱った彼にあかねも怒り「ファック(くたばれ)」と言い返し、喧嘩に。 喧嘩相手を見つけたお陰か、あかねは少し元気になった。 ある日、漢文を解読したあかねは、「古語」と呼ばれているそれの解読を任される事に(質問されて、母国語に似ているから読めると答えた)。 一方リュードは喧嘩相手のあかねが、ふとした瞬間に寂しい顔をするのが気になり始めていた。 やがて魔法制御のための特注ネックレスが完成し、歌っていいという許可が出た。ため込んでいた気持ちを吐き出すように歌ったあかねに、周りは共鳴。(魔法ではなく歌そのものの力) リュードも思わず涙して、「もっとあかねの事が知りたい」と、古代語の勉強を始めた。 ある日、あかねが攫れた。 リュードは助けにやってきたが、武闘派じゃないから一緒に捕まる。遅れて宰相が王命で騎士を連れて現れたところを救われる結果にはなったが、助けに来てくれた事にあかねはお礼を言った。 誘拐事件の犯人は、国内で孤立していた貴族だった。 裁判の場に同席する事になったあかねは、歌の魔法で口を無理やり割らせる事はしたくない(そんな事に歌を使いたくない)と、つたない英語で相手を説得し、無事に犯人の口を割らせた。 相変わらず喧嘩ばかりのリュードが、少し日本語(古代語の簡易版)を話してビックリ。 リュードは「お前は俺の言っている事が分かるのに、俺が分からないのは不公平だから」と、ツンデレを発揮した。
検索結果
  • タイトル
  • キーワード
  • 作家名
翻訳:魯迅『小さな出来事』
lacrima/著

総文字数/1,896

その他3ページ

表紙を見る 表紙を閉じる
私が故郷を離れて都に来てから、思えばもう六年となった。その間、耳に入り目に映った、いわゆる国家の大事も、数えてみると少なくはない。けれども、そのいずれも私の心に何らの痕跡も残してはおらず、仮にこれらの出来事の影響を私に訊ねられても、つまるところ、私の嫌味な性格を悪化させたという他はない。――実を言うと、人々を毎日の笑いぐさにすることを覚えてしまったのである。 ただし、ある小さな出来事だけは、私にとって意義のあるものであった。私を意地悪な傾向から遠ざけてくれ、今でも忘れることができない。
検索結果
  • タイトル
  • キーワード
  • 作家名
この一秒に、愛を込めて

総文字数/22,964

恋愛(純愛)24ページ

表紙を見る 表紙を閉じる
「一秒が、永遠になるんだ」 その言葉の意味がわかった時、 私はきっと、この長い夜から抜け出せる。 *・゜゚・*:.。..。.:*・・*:.。. .。.:*・゜゚・**・゜゚・*:.。..。.:*・ 黒輝。さま 永遠さま 素敵なレビューを頂き、ありがとうございます‼︎ *・゜゚・*:.。..。.:*・・*:.。. .。.:*・゜゚・**・゜゚・*:.。..。.:*・
検索結果
  • タイトル
  • キーワード
  • 作家名
英語歌詞 翻訳

総文字数/10,896

詩・短歌・俳句・川柳7ページ

表紙を見る 表紙を閉じる
気になった英語の歌詞を意訳しました
検索結果
  • タイトル
  • キーワード
  • 作家名
翻訳連絡課の恋愛事情
ひらる/著

総文字数/1,461

恋愛(純愛)4ページ

表紙を見る 表紙を閉じる
未編集
検索結果
  • タイトル
  • キーワード
  • 作家名
爆笑☆再翻訳

総文字数/6,546

実用・エッセイ(その他)121ページ

表紙を見る 表紙を閉じる
再翻訳:日本語(英語)を、一度英訳(和訳) して、もう一度和訳(英訳)すること。   ここでは、日本語の再翻訳を掲載します。 タイトルに『爆笑』と書いてありますが実 際爆笑できるかは責任を負いかねません← 使用サイト→エキサイト翻訳様です。   ありがとうございます。        
検索結果
  • タイトル
  • キーワード
  • 作家名
心の翻訳機

総文字数/0

実用・エッセイ(その他)0ページ

表紙を見る 表紙を閉じる
未編集
検索結果
  • タイトル
  • キーワード
  • 作家名
pagetop